Crush your skin!!!!!
...スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

2015.05.26 Tuesday... - / -
...閱讀筆記A:亞瑟歷史
目的:尋找靈感
手段:不計真偽,取吾所好。
方法:會擷取一些書中重要部份放上,但中間句子也會省略,並以中文說明。
聲明:
本人史地一竅不通(理組,非自謙),加以英文能力不佳(可從英文作文中略窺大概),評論部份完全主觀,不時有偏激言論,請小心服用。



這疊書的閱讀筆記。
今天是這本:Arthur- King of Britain(灰色最破爛那本,上面數來第三)


為何要借這疊書:
A借英文書會讓別人以為你英文很好(艸
B從來沒看過任何關於亞瑟或梅林的中文書籍,對傳說毫無概念。
C學校關於ARTHIRIAN LEGEND的中文書十分貧乏。
D央圖雖有一些文學相關資料,但是檢索系統癱瘓。
E英文書沒人在借,不會需要預約或是不能續期。(看過有一本書有45個人預約,你覺得畢業前借的到嗎?

 #Arthur- King of Britain

這本書分成三部份,第一部份是歷史與偽歷史,第二部份收錄傳說與文學作品,最後是評論。他收錄的文獻都已經把古英文或拉丁等翻譯成現代英文,很好閱讀。
進度:歷史一半。
看到一個段落就可以把他跟BC的考據[THE REAL MERLIN & ARTHUR]對照,的確這本書收錄的歷史那位學者都有提及,有翻譯當然比自己看書更清楚。

戰役或是歌頌的部份讀過去都不太有印象,畢竟一堆地名戰役名稱完全陌生,不過倒是很常提及以聖母及聖子耶穌之名而戰。雖然當時受到羅馬影響,塞爾特漸將魯衣視為邪教,不過有基督化這麼深入則不得而知,這些紀錄都在公元800年後,大概是基督徒的穿鑿附會。
 (參考)



NENNIUS
Historia Brittonum(c.800)


CH56
     Arthur fought against them[the Saxons] in these days together with kings of Britiain,but he was the leader of battles.
(.....)
     The first battle was at mouth of the river which was called Glein; the second, thid, fourth, and fifth on another river, which is called Dubglas and is in the region of Linnuis; the sixth battle on a river whhich is called Bassas The seventh was the battle in the wood of Celidon, that is the Cat Coit Celidon.The eighth was the battle at the castle Guinnion (...great slaughter...)[*1]  The ninth battle was fought in the city of the Legion. The tenth battle he fought on the shore of the river, which is called Tribruit. The eleventh was the  battle waged on mountain, which is called Agned. Th twelfth was the battle at Mount Badon, in which on one day nine hundred and sixty men fell to the ground during one onset of Arthur; and no one overthrew them save himself alone, and in all the battles he emerged the victor.

*1:中間描述亞瑟假聖母之名作戰


CH73

     There is another marvelous thing in the region which is called Buelt. There is at that place a pile of stones and one stone placed over and above this heap with the footprint of a dog on it. When he was hunting the bear Troynt, Cabal, who was the dog of Arthur the soldier, impressed his footprint on the stone, and Arthur afterwards gathered together a pile of stones under the one on which was the footprint of his dog, and it is called Carn Cabal. And men come and carry the stone away in their hands for the space of a day and a night, and on the next day it is found back on its pile.
     There is another marvel in the region which is called Ercing.There is found at that place a tomb near a fountain, which is called Licat Anir, and the name of the man who is buried in the sepulchral mound was thus designated Anir. He was the son of Arthur the soldier, and he was the one who killed him in the same place and buried him.

%

1.亞瑟不是國王,應該是將帥
2.亞瑟常在河邊作戰(?),或說當時的戰役常在河邊展開
3.亞瑟有條狗,Cabal
4.亞瑟有個兒子,Anir。(到底是誰殺誰?我英文真差



ANNALES CAMBRIAE(C.950)

Year[516]The battle of Badon,Arthur (...) for three days and three nights, and the Britons were victorious.

Year[537]The Battle of Camlann, in which Arthur and Medraut fell; and there was death in Britain and in Ireland...

就是節目中學者提到的那段記載。



GIRALDUS CAMBRENSIS
De Principis Instructione(c.1195)

//應該這個學者對當時大家認為的亞瑟墳墓的紀錄,墓發現之後屍骨運去了修道院

墓誌銘:

HERE LIES BURIED THE RENOWNED KING ARTHUR
WITH GUENEVERE HIS SECOND WIFE
IN THE ISLE OF AVALON

屍骨:

...there was found a yellow tress of woman's hair still retaining its colour and its freshness; but when a certain monk snatched it and lifted it with greedy hand, it straightway all of it fell into dust.

(......)

     You must also know that the bones of Arthur thus discovered were so huge that the words of the poet seemed to be fulfilled:

'And he shall marvel at huge bones
In tombs his spade has riven' (Virg. Georg. I, 497).

For his shank-bone, when placed against that of the tallest man tn that place and planted in earth near his foot, reached (as the Abbot showed us) a good three inches above his kness. And the skull was so large and capacious as to be a portent or prodigy;for the eyesocket was a good palm in width. Moreover, there were ten wounds or more, all of which  were scarred over, save one larger than he rest, which had made a large hole.

地點:


1.被埋得很深(at least sixteen feet beneath the earth)
2.encoffined in a hollow oak between two stone pyramids erected long ago in the consecrated graveyard.
3.刻字:turned inwards toward the stone 

      Glaston, was in ancient times called the isle of Avalon. For it is as it were an isle, covered with marshes, wherefore in the British tongue it was called Inis Avallon, that is 'the apple-bearing isle'. Whereever Morganis, a noble matron and the ruler and lady of those part,who moreover was a kin by blood to King Arthur, carried him away after the war of Camlan to the island that is now called Glaston that she might heal his wounds. It was also once call 'Inis gutrin" in the British tongue, that is, the glassy isle, wherefore when the Saxons afterward came thither they call that place Glastingeburi. For 'Glas' in their language has the same meaning as uitrum, while 'buri" means  castrum or ciuitas.

%

1.亞瑟很高壯
2.傷勢慘重,骨頭被鑿了個洞
3.第二任老婆是Gwen,而且是黃頭髮
(有聽過泡著福馬林屍體的頭髮仍然繼續生長而且有光澤,所以有一撮毛髮留下我不太覺得稀奇。至於沒泡防腐記得頭髮會不會褪色?不知道。)

2010.01.30 Saturday... - / -
...スポンサーサイト
2015.05.26 Tuesday... - / -